Steckbrief: Ksenia Eltsova

 

Kontaktinformationen:

E-Mail: kseniaeltsovagmailcom

 

 

 

  1. Почему Bы решили изучать славянскую филологию или русскую культуру?

Мне были интересны исследования культуры. После окончания географического факультета я несколько лет работала в журналистике и сфере PR, и в какой-то момент осознала, что мне хотелось бы глубже разобраться в том, как работают механизмы культуры. Где именно найти такой тип знания я, в общем, не очень понимала. Однако, так получилось, вполне случайно, что моя одногруппница по географическому факультету Аня Балакина (на тот момент сама магистрантка «Русской культуры» 2007 года набора) рассказала и активно зазывала на программу «Высшей школы европейских культур». И все же решение поступить на программу было для меня скорее спонтанным. Изначально я даже не была уверена, что буду учиться, думала, так, «немецкого профессора» (занятия начинались с курса профессора К. Вашика) послушаю, и все. Но в итоге, это оказалось так близко к тому, что мне хотелось, что я осталась, и закончила программу, и осталась в академической среде, чему очень рада.

 

  1. Кем Вы в данный момент работаете?

Я преподаю в «Высшей школе европейских культур»: курсы, посвященные медиа-культуре, моде, вопросам социальной стратификации.

[После окончания «Русской культуры» меня пригласили в аспирантуру. Учась в аспирантуре, я провела около полутора лет в Германии (в Гиссенском университете и в Гумбольдт университете) для работы над диссертацией.]

Параллельно я больше двух лет проработала в российском издательстве «Новое литературное обозрение», занимаясь сайтом, а также некоторыми вопросами, имеющими отношение к издательским правам.

 

  1. Насколько важны Bаши знания русского языка для Bашей профессии? Насколько Ваше образование влияeт на текущую деятельность?

В моем случае русский – родной; для меня была очень важна возможность начать учить немецкий. Я поступила на программу с базовым знанием немецкого, до поступления не планировала его учить, но оказавшись на стажировке в Бохуме, я поняла, что выучить еще один иностранный язык (после тридцати :) для меня, пожалуй, посильно. И те языковые компетенции, которые я получила в период обучения на программе, в дальнейшем помогли мне успешно пройти стажировки в Гиссене и Берлине.

 

  1. Есть ли какие-либо дополнительные компетенции или навыки, которые Вы считаете целесообразными для Вашей карьеры, которые не имеют прямую связь с русской культурой или славистикой?

В моем случае речь идет о типе знания и исследовательских/аналитических подходах, которые интуитивно были интересны еще тогда, когда я училась на географическом. Но там учат немного другому, а как раз на программе «Русская культура» я добрала то, чего мне не хватало и что в итоге позволило мне заниматься тем типом исследований, которые мне действительно интересны.

 

  1. Если я думаю о Бохуме/Москве, то... (Что Bам особенно понравилось?)

Для меня Бохум был первым опытом длительной стажировки и, шире, относительно долгого проживания за пределами России. Поэтому нравилось, а также было интересно, ценно и важно все: повседневность и устройство студенческого быта, университет (буквально все – устройство кампуса, курсы, которые предлагались, студенческая столовая, сотрудники и студенты Лотман института и их жизненные истории), жизнь за пределами кампуса и т.д. и т.п. И я бесконечно благодарна Марии Браукхофф, а также Анне Билок (в ту пору магистрантке программы «Русская культура» с бохумской стороны), которые бесконечно и безусловно поддерживали и всегда были готовы помочь (и очень помогали) мне и моим одногруппницам. Причем и тогда, когда мы были в Бохуме, и после – связи сохраняются и общение продолжается: и профессиональное, и личное.

 

  1. Если бы у Вас был выбор, Вы бы поступили на русскую культуру и прошли бы программу двойного магистра? Можете ли Вы порекомендовать этот курс другим?

Однозначно – программа с двойным дипломом. Этот опыт дает совершенно другие кругозор и, рискну утверждать, более широкий набор компетенций: не только второй язык (немецкий/русский), но представление о теоретических и методологических подходах работы, характерных для современных германский и российских школ исследований культуры. И да, я уверенно могу рекомендовать программу «Русская культура».

 

  1. С какими трудностями Вы столкнулись во время учебы? Как бы Вы с ними разобрались с сегодняшней точки зрения? Какие проблемы Вы должны были преодолеть после обучения в университете?

Верите, вообще не помню, чтобы были какие-то трудности. Наоборот, все было настолько интересно и в радость… Если и были какие-то вопросы, бытового плана, то они виртуозно и молниеносно решались, потому что на помощь приходили Мария Браукхофф или Анна Билок.

После обучения я поступила в аспирантуру, и главной проблемой – которая абсолютно никак не связана с обучением на магистерской программе «Русская культура» -- стало то, что в реалиях современной российской академической жизни, особенно на аспирантском уровне, нет возможности сосредоточиться только на исследовательской и преподавательской работе: необходимо иметь еще одну работу, которая позволит заниматься наукой)

 

  1. Какие воспоминания остались у Вас о студенческих годах?

Исключительно приятные и радостные. И в «Высшей школе европейских культур» в Москве, и в Институте Лотмана в Бохуме царит очень доброжелательная атмосфера.

 

  1. Каковы были Ваши приоритеты во время образования?

Мне было важно овладеть навыками анализа явлений культуры и, в особенности, медиа, то есть в моем случае речь идет о приоритете овладения исследовательскими компетенциями.

 

  1. Каковы были Ваши профессиональные цели во время учебы?

Пожалуй, те же, что отмечены в предыдущем ответе: овладение компетенциями исследователя культуры. Вместе с тем, я, конечно, понимала, что если захочу вернуться в PR, журналистику, издательское дело, то смогу работать на новом уровне. На самом деле, так это и произошло в случае работы редактором сайта в издательстве «Новое литературное обозрение»; притом основным местом моей работы уже седьмой год является все же – и содержательно, и формально – именно университет.

 

  1. Вы когда-нибудь сомневались в выборе образования? И если да, то почему?

Нет, наоборот – я пошла получать второе образование, потому что понимала, что именно такого типа знания мне интересны и нужны.

 

  1. Что было важными станциями на Bашем карьерном пути?

Пожалуй, как раз поступление на программу «Русская культура». Потому что после этого я приняла решение остаться в академической среде.

 

  1. Каковы наиболее важные три компетенции в Bашей повседневной работе?
  • исследовательские /аналитические навыки;
  • навыки производства / работы с текстом (написание, перевод – как на русском, так и на иностранных языках, которыми я владею);
  • преподавание / навыки работы с аудиторией.

 

  1. Каким образом немецко-русский аттестат помог Вам с приемом на работу?

О, мне кажется, он неизменно производил впечатление!  Особенно, как мне кажется, именно немецкая его часть – и на работодателей, и на жюри комиссий, которые принимали решение о выдаче грантов на стажировки (имею в виду конкурсы на стажировки в Гиссене и Берлине).

 

  1. Что дал Вам семестр в Бохуме?

Невероятно ценный и радостный опыт жизни в иноязычной среде, в европейской стране. И, отмечу, по мере обретения образовательного опыта и опыта повседневной коммуникации ушел страх (который, пусть в небольшой степени, но все же был до поездки) жизни в другой стране.

 

  1. Вы проходили стажировку во время Вашего пребывания в Бохуме? Где именно?

Нет, в тот момент такое, кажется, не практиковалось. Хотя в целом, при возможности, мне, пожалуй, было бы интересно постажироваться и получить соответствующий опыт работы в какой-нибудь культурной организации.